close

  昨天看了電影The Queen
  本來以為是有關女王的作為的故事
  結果這片反而比較像在褒揚Tony Blair

  我只是想寫下來片中的一些單字  這片的步調容許我邊看邊查

  curtsy              n. v. 屈膝禮
  transgression   n. 違背 犯法
  non-starter      n. 棄權出賽的馬 無用的人    戴妃在離婚時一段訪問說,皇室的人覺
                                                                                得她是個non-starter
  daft                 a. 愚蠢的
  stoical             a. 堅忍的
  spat                n. 小爭論   
  bay                  v. 連續狂吠
  ga-ga               a. 老朽的 狂熱的 瘋癲的
  half mast         adj. phr. 降半旗            <- 想知道很久了,今天最大收穫
  incumbent       a. 現任的 在職的          <- 其實是查目前首相是誰看到的 GRE單字
  verisimilitude    n. 逼真 逼真的事物  


  還是提一下這個電影的內容。電影裡的時間是戴妃過世的前後,戴妃過世前不久布萊爾才剛剛成為最年輕的首相,而女王認為他是個modernizer,和親王都大喜歡他。而關於戴妃葬禮的事務,她也因為認為戴妃已經是平民而不是皇室的成員所以沒有採取任何的行動,也打算讓戴妃家人辦私人的葬禮。布萊爾認為這個事件深深牽扯了英國人民的心,所以理應有一個公開的葬禮讓人民憑弔。在協調的過程中,女王的抉擇讓王室面臨嚴重的抨擊,因為布萊爾不斷給予王室意見並且他其實非常尊重已經在位了四十年的女王。女王雖然不喜歡戴妃,她的理由也非常合理,但是她也不是個冷血的人。這件事情最終算是圓滿落幕,布萊爾完全得到了人民的心,女王也作了適當的妥協,讓廢除王室的輿論也平息下來。

arrow
arrow
    全站熱搜

    Paige 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()